«La narración de Arthur Gordon Pym», la novela inacabada de Edgar Allan Poe - Cultura_Libros - Cultura - ABC.es

"EFE | MADRID"
El mar como "fuerza oscura" y "metáfora del subconsciente" protagoniza los dibujos del artista argentino Luis Scafati que ilustran "La narración de Arthur Gordon Pym", de Edgar Allan Poe, la única e inconclusa novela del maestro del escalofrío que acaba de publicar la editorial Zorro Rojo.
"Después de leer la novela, sentí que el gran protagonista era el mar, tal vez como fuerza oscura, una metáfora del subconsciente, de lo desconocido", ha explicado a Efe el dibujante, que ya tiene cierta experiencia en ilustrar el horror y la angustia literarios, ya que ha puesto imágenes a "Drácula", de Bram Stoker, y a la "Metamorfosis" de Franz Kafka.
La obra de Poe, publicada inicialmente en 1838, relata el desventurado periplo náutico del joven Arthur Gordon Pym a bordo del ballenero 'Grampus' y después del velero 'Jane Doe' en lo que se convierte en una sucesión de truculentos sucesos: motines, naufragios, canibalismo, aborígenes poco amigables...
Después de una primera lectura, Scafati reunió toda la documentación necesaria sobre el tema, que incluía "barcos, instrumentos náuticos, puertos, peces, marineros y tempestades, para poder dibujar con cierta libertad". "Cuando conozco pequeños detalles de la estructura de un barco, puedo reinventarlo e imaginar cosas que tal vez no sean reales pero resultan creíbles, este es un principio fundamental en mi trabajo", relata.
...


"La narración de Arthur Gordon Pym" fue la única novela del bostoniano maestro del terror, Edgar Allan Poe, de cuyo nacimiento se cumplió un siglo el año pasado. Ni siquiera los estudiosos de su obra han logrado ponerse de acuerdo a la hora de catalogar este libro, su sentido y, sobre todo, el hecho de que acaba de forma abrupta, lo que brindó a otros escritores la posibilidad de escribir una secuela.
Entre quienes lo intentaron figuran H.P. Lovecraft, que quiso continuar la novela de Poe con "En las montañas de la locura" (1936), y Julio Verne, con "La esfinge de los hielos" (1897), mientras que el poeta Charles Baudelaire no lo intentó, pero sí la tradujo al francés en 1857.

Comentarios